KVARHÅLLANDEN

EN KVAV SOMMARDAG FLADDRADE FJÄRILENCockatoo2

från blomma till blomma och njöt av eftermiddagssolen. Fjärilen var främst upptagen av att inte vara upptagen, när plötsligt en skugga gled över henne. Fjärilen tittade upp och såg den vackraste flygande varelse hon någonsin hade sett.
“Titta,” tänkte fjärilen, “koltrasten är svart, svanen är vit och sparven grå, men denna fågel är… sprudlande!”
“Ja,” tänkte fjärilen, som inte visste exakt vad sprudlande var, men ändå tänkte “ja, så är det säkert.”
Den sprudlande fågeln satt uppflugen på mittersta grenen i boken och såg sig forskande omkring.
“Hej”, sa fjärilen och fladdrade ditåt.
“Hej”, sade kakaduan, eftersom det var det han var , “Var har jag hamnat?”
“I skogen”, sade fjärilen, “på mittersta grenen i boken.”
“Jag ska lägga det på minnet”, sade kakaduan, “Jag håller alltid kvar alla mina semestrar i minnet.
“Åh”, sade fjärilen, som inte hade någon aning om vad en semester var.
Det blev tyst förutom prasslandet av några löv, som rördes i den milda sommarbrisen.
“Är de trevliga kvarhållanden?” frågade fjärilen.
“Ja”, sade kakaduan, “Jag minns dem med glädje och kärlek.”
“Kärlek”, suckade fjärilen, “kärlekssemester, vad trevligt det låter.”
“Visst”, sa kakaduan, “kärlekssemestrar är vackra.”
Han försjönk åter i tankar.
“Men”, sade kakaduan lite dystert, “de går över.” Kakaduan flyttade sig lite på grenen, på mittersta grenen i boken. Fjärilen var inte säker på om det var bara var för att solen strålade.
“Vet du,” sade kakaduan, “jag söker faktiskt efter äkta kärlek, en sådan kärlek som inte behöver hållas tillbaka.”
“Åh”, sa fjärilen som inte var säker på att hon skulle titta på kakaduan eller också flytta lite på sig..
“En sådan kärlek”, sade kakaduan, “som du inte behöver hålla i minnet, därför att den alltid finns där.
“Ja”, sade fjärilen, “En sådan kärlek” och tittade på kakaduan.
Solen sken på fjärilen och kakaduan på mittersta grenen i boken, en eftermiddag på sommaren i skogen.
“Ibland”, tänkte giraffen som såg det hända, “ibland är livet enkelt, vackert”.

This is a translation of a fable by Femmka. read it in English on her blog at
http://www.femmka.net/fabels-fables/keeping/

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s