SAMHÖRIGHETSSPEL

This is a translation to Swedish of Femmka’s fable “Goodwill games”. To read it in English on her own blog click here!

Fable26,3EN MOLNFRI DAG I DJURENS SKOG SKULLE DET SKE IGEN. Med några års mellanrum kom djuren en dag till ett avtalat möte för att tävla i fjorton dagar. Delfinen slog sina bästa volter, isbjörnen gick så långt som möjligt genom snön, svalan flög sina mest spektakulära flygningar och snöripan skrinnade så fort han kunde.
“Kom”, sa delfinen till stingrockan, “varför kommer du inte med oss!”
“Hmm”, hummade rockan, “Vad är jag bra till”.
“Du kan simma bra, eller hur”, sa delfinen, “du kan delta i det”.
“Men jag vinner aldrig någonting”, muttrade stingrockan och vände sig om. Han tyckte inte om långa samtal.
…………………………………………………………

Snart kan du läsa fortsättningen, när Femmkas bok blir publicerad av BoekScout.
Boken kommer att vara tvåspråkig: nederländska-engelska.
Låt oss göra boken till en succé, så kanske förlaget vill publicera den också på svenska.

Följ Femmka på
facebook: Femmka-Reflecties
twitter: @Femmka77
för att få information om bokens födelse

Advertisements

LÄRA KÄNNA

This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. You can read it in English on her own blog if you click here!

“TITTA VEM JAG STÖTTE PÅ”,
SADE KAKADUAN TILL FJÄRILEN. fable21
Fjärilen fladdrade glatt mot honom och gav kakaduan en stor kram, glad att kakaduan var hemma igen. Continue reading