This is a translation of a fable by Femmka. To read it in English on her own blog, click here!
DET VAR EN vårdag
och djuren hade samlats för en trevlig sammankomst på den stora gläntan i skogen. Hur det började, mindes de inte efteråt, men de började prata om organisationen av djurens skog och om den inte kunde bli bättre.
“Det förefaller mig det bästa”, sade gåsen, “om alla flyger i formation.”
“Är du galen”, sade spoven, “kors och tvärs, det är mycket roligare.”
“En måste vara boss”, sade vargen, “det är uppenbart.”
“Var inte dum”, sade sillen “, när vi simmar i stim är vi alla lika. Man ser till att man inte stöter mot varandra och i övrigt låter man varandra vara i fred. ”
“Men hallå där,” sade hästen “, ni håller varandra rena, eller hur?”
“Exakt”, sade papegojan och schimpansen “, annars skulle allt bli väldigt smutsigt.”
“Men”, sa myran, “Jag vill kunna känna doften av var våra scouter har gått, annars kommer vår armé att marschera i helt fel riktning.”
Ugglan hörde hur diskussionen gick fram och tillbaka, och tyckte att det inte gick att komma längre.
“Jag tycker,” sade ugglan, “att vi måste komma överens om en grundläggande uppsättning regler, så alla vet “var han står. ”
—————————————————————————————————————————————–
Snart kan du läsa fortsättningen, när Femmkas bok blir publicerad av BoekScout.
Boken kommer att vara tvåspråkig: nederländska-engelska.
Låt oss göra boken till en succé, så kanske förlaget vill publicera den också på svenska.
Följ Femmka på
facebook: Femmka-Reflecties
twitter: @Femmka77
för att få information om bokens födelse
TILLIT
This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. You can read it in English on her own blog. Clic here!
“HUR FUNGERAR DET NU I VERKLIGHETEN?” Frågade trollsländan fjärilen en ljum sommarkväll när de satt på ett vasstrå och tittade fundersamt ut över vattnet. Continue reading
Förståelse
This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. To read it in English on her own blog click here!
En * efter ett ord betyder att du kan hitta en förklaring under fabeln.
NYCKELPIGAN SATT
FRAMFÖR SITT HUS. Continue reading
STÅ TILL TJÄNST
This is a translation to Swedish of a fable by Femmka! To read it in English on her own blog, click here!
EN VARM SOMMARDAG FLÖG TROLLSLÄNDAN OMKRING NERE VID SJÖN I SKOGEN.
Continue reading
MASK
This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. You can read it in English on her own blog if you click here.
EN GÅNG OM ÅRET KOM
ÅLEN OANMÄLDTILL SKOGEN FÖR ATT ÅTERKNYTA GAMLA KONTAKTER.Continue reading
LÄRA KÄNNA
This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. You can read it in English on her own blog if you click here!
“TITTA VEM JAG STÖTTE PÅ”,
SADE KAKADUAN TILL FJÄRILEN.
Fjärilen fladdrade glatt mot honom och gav kakaduan en stor kram, glad att kakaduan var hemma igen. Continue reading