This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. To read it in English at her own blog, click here!
TRÄDGÅRDSSÅNGAREN HADE MYCKET ATT GÖRA. Sopa, städa, sortera, packa, och så vidare.
This is a translation to Swedish of one of Femmka’s fables. To read it in English at her own blog, click here!
TRÄDGÅRDSSÅNGAREN HADE MYCKET ATT GÖRA. Sopa, städa, sortera, packa, och så vidare.
This is a translation to Swedish of a fable by Femmka. To read it in English on her own block, click here!
DET HADE KNUTIT SIG FÖR TUSENFOTINGEN. Hans gång var inte smidig alls.
Continue reading
This is a translation to Swedish of a fable by Femmka. To read it in English on her own blog, click here!
UTTERN BÖKADE I SÄVEN.
Continue reading
This is a translation of a fable by Femmka. To read it in English on her own blog, click here!
och djuren hade samlats för en trevlig sammankomst på den stora gläntan i skogen. Hur det började, mindes de inte efteråt, men de började prata om organisationen av djurens skog och om den inte kunde bli bättre. Continue reading
This is a translation of a fable by Femmka. To read it in English on her pown blog klick here!
NYCKELPIGAN VAR HEMMA IGEN. Han ägde bara ett litet hus eftersom han vanligtvis var på väg någonstans, han reste mycket. Nyckelpigan var nämligen efterfrågad överallt för att visa sina färdigheter. Han var mycket skicklig i att röra sig till musik. När det hördes musik och nyckelpigan rörde sig till den, skapade det känslor hos åskådarna, än mer än när de bara lyssnade. Continue reading
This is a translation to Swedish of a fable by Femmka: You can read it in English if you click here!
“HEJ RÄKA” SADE GRODAN. Continue reading
This is a translation to Swedish of a fable by Femmka. To read it in English on her own blog click here!
EN KVAV SOMMARDAG FLADDRADE FJÄRILEN
från blomma till blomma och njöt av eftermiddagssolen. Fjärilen var främst upptagen av att inte vara upptagen, när plötsligt en skugga gled över henne. Fjärilen tittade upp och såg den vackraste flygande varelse hon någonsin hade sett. Continue reading
This is a translation to Swedish of a fable. Read it in English on
http://www.femmka.net/english/wondering/
This is a translation to Swedish of a fable by Femmka. You can read it in English on her own blog at